İNGİLİZCE MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK LİSANS PROGRAMI
BİRİNCİ YARIYIL | ||||||
NO | DERS ADI | TEORİK | UYGULAMA | TOPLAM | ULUSAL KREDİ |
AKTS |
1 | Türk Dili I | 2 | 0 | 2 | 2 | 2 |
2 | Yabancı Dil I | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
3 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I | 2 | 0 | 2 | 2 | 2 |
4 | Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
5 | Çeviri ve Çeviribilime Giriş | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
6 | İngilizce Konuşma ve Sözlü İletişim | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
7 | Çevirmenler için Türkçe | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
8 | Kariyer Planlama ve Geliştirme | 2 | 0 | 2 | 2 | 3 |
9 | Seçmeli I | 2 | 0 | 2 | 2 | 3 |
TOPLAM | 23 | 0 | 23 | 23 | 30 | |
Seçmeli I Ders Grubu (1 adet ders seçilecek) | ||||||
1 | Beden Eğitimi ve Sporun Temelleri | 2 | 0 | 2 | 2 | 3 |
2 | Güzel Sanatlar | 2 | 0 | 2 | 2 | 3 |
3 | Diksiyon ve Etkili Konuşma | 2 | 0 | 2 | 2 | 3 |
İKİNCİ YARIYIL | ||||||
NO | DERS ADI | TEORİK | UYGULAMA | TOPLAM | ULUSAL KREDİ |
AKTS |
1 | Türk Dili II | 2 | 0 | 2 | 2 | 2 |
2 | Yabancı Dil II | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
3 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II | 2 | 0 | 2 | 2 | 2 |
4 | Çeviri Tarihi | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
5 | Çeviride Araştırma Teknikleri | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
6 | İngilizce Yazı Becerileri | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
7 | Genel Metinler Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
8 | Bilişim Teknolojileri | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
9 | Edebi Akımlar ve Terimler | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
TOPLAM | 25 | 0 | 25 | 25 | 30 |
ÜÇÜNCÜ YARIYIL | ||||||
NO | DERS ADI | TEORİK | UYGULAMA | TOPLAM | ULUSAL KREDİ |
AKTS |
1 | Yazılı Metinden Sözlü Çeviri | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
2 | Anglo-Amerikan Tarihi ve Kültürü | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
3 | Dinleme Becerileri ve Sözlü Anlatım I | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
4 | Dilbilim ve Çeviri | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
5 | İngiliz Edebiyatı I | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
6 | Seçmeli II | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
7 | Seçmeli III | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
TOPLAM | 21 | 0 | 21 | 21 | 30 | |
Seçmeli II Ders Grubu (1 adet ders seçilecek) | ||||||
1 | Avrupa Kültürü ve Kurumları | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
2 | Mitoloji | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
3 | Toplumsal Cinsiyet ve Çeviri | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
Seçmeli III Ders Grubu (1 adet ders seçilecek) | ||||||
1 | Kültürlerarası İletişim | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
2 | Söylem Çözümlemesi ve Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
3 | Yabancı Dil III | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
DÖRDÜNCÜ YARIYIL | ||||||
NO | DERS ADI | TEORİK | UYGULAMA | TOPLAM | ULUSAL KREDİ |
AKTS |
1 | Dinleme Becerileri ve Sözlü Anlatım II | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
2 | Dünya Edebiyatından Seçmeler ve Okumalar | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
3 | Çeviri Araçları | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
4 | Not Alma Teknikleri | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
5 | İngiliz Edebiyatı II | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
6 | Seçmeli IV | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
7 | Seçmeli V | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
TOPLAM | 21 | 0 | 21 | 21 | 30 | |
Seçmeli IV Ders Grubu (1 adet ders seçilecek) | ||||||
1 | Bilimsel ve Teknik Metin Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
2 | Çevirmenler için Bilişim Teknolojileri | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
3 | Yazılı Çeviri Becerileri | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
Seçmeli V Ders Grubu (1 adet ders seçilecek) | ||||||
1 | Çağdaş Batı Edebiyatı | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
2 | Sömürgecilik Sonrası Edebiyat | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
3 | Yabancı Dil IV | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
BEŞİNCİ YARIYIL | ||||||
NO | DERS ADI | TEORİK | UYGULAMA | TOPLAM | ULUSAL KREDİ |
AKTS |
1 | Çeviri Kuramları | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
2 | Ardıl Çeviri I | 1 | 2 | 3 | 2 | 4 |
3 | Basın Metinleri Çevirisi | 1 | 2 | 3 | 2 | 4 |
4 | Turizm Metinleri Çevirisi | 1 | 2 | 3 | 2 | 4 |
5 | Sağlık Bilimleri Metinleri Çevirisi I | 1 | 2 | 3 | 2 | 4 |
6 | Seçmeli VI | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
7 | Seçmeli VII | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
TOPLAM | 13 | 8 | 21 | 17 | 30 | |
Seçmeli VI Ders Grubu (1 adet ders seçilecek) | ||||||
1 | Ekonomi ve Finans Metinleri Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
2 | İşletme Metinleri Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
3 | Patent Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
Seçmeli VII Ders Grubu (1 adet ders seçilecek) | ||||||
1 | Akademik Metin Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
2 | Yerelleştirme | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
3 | Yabancı Dil V | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
ALTINCI YARIYIL | ||||||
NO | DERS ADI | TEORİK | UYGULAMA | TOPLAM | ULUSAL KREDİ |
AKTS |
1 | Uluslararası İlişkiler ve Siyaset Metinleri Çevirisi | 1 | 2 | 3 | 2 | 4 |
2 | Ardıl Çeviri II | 1 | 2 | 3 | 2 | 4 |
3 | Sağlık Bilimleri Metinleri Çevirisi II | 1 | 2 | 3 | 2 | 4 |
4 | Sözlü Çeviri Uygulamasına Kuramsal Yaklaşımlar | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
5 | Terminoloji | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
6 | Seçmeli VIII | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
7 | Seçmeli IX | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
TOPLAM | 15 | 6 | 21 | 18 | 30 | |
Seçmeli VIII Ders Grubu (1 adet ders seçilecek) | ||||||
1 | Çeviri Eleştirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
2 | Spor Çevirmenliği | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
3 | Kitle İletişim Araçları ve Metinleri Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
Seçmeli IX Ders Grubu (1 adet ders seçilecek) | ||||||
1 | Avrupa Birliği Metinleri Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
2 | Yirminci Yüzyıl Romanı | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
3 | Yabancı Dil VI | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
YEDİNCİ YARIYIL | ||||||
NO | DERS ADI | TEORİK | UYGULAMA | TOPLAM | ULUSAL KREDİ |
AKTS |
1 | Çeviribilim Semineri | 1 | 2 | 3 | 2 | 7 |
2 | Bilgisayar Destekli Çeviri | 3 | 0 | 3 | 3 | 5 |
3 | Hukuk Metinleri Çevirisi I | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
4 | Seçmeli X | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
5 | Seçmeli XI | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
6 | Seçmeli XII | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
7 | Seçmeli XIII | 1 | 2 | 3 | 2 | 6 |
TOPLAM | 17 | 4 | 21 | 19 | 30 | |
Seçmeli X – Seçmeli XI – Seçmeli XII Ders Grubu (3 adet ders seçilecek) | ||||||
1 | Fantastik ve Bilim Kurgu Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
2 | Çocuk Edebiyatı Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
3 | Çizgi Roman ve Mizah Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
4 | Uluslararası Kuruluşlar | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
5 | Bellek Teknikleri | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
6 | Yabancı Dil VII | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
7 | Noter Çevirmenliği | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
8 | Çevirmenlikte Meslek Bilgisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
Seçmeli XIII Ders Grubu (1 adet ders seçilecek) | ||||||
1 | Eş Zamanlı Çeviri I | 1 | 2 | 3 | 2 | 6 |
2 | Toplum Çevirmenliği | 1 | 2 | 3 | 2 | 6 |
3 | Özel Alan Çevirileri I | 1 | 2 | 3 | 2 | 6 |
SEKİZİNCİ YARIYIL | ||||||
NO | DERS ADI | TEORİK | UYGULAMA | TOPLAM | ULUSAL KREDİ |
AKTS |
1 | Çeviri Projesi | 1 | 2 | 3 | 2 | 7 |
2 | Çağdaş Edebiyat Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
3 | Altyazı ve Dublaj Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 4 |
4 | Seçmeli XIV | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
5 | Seçmeli XV | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
6 | Seçmeli XVI | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
7 | Seçmeli XVII | 1 | 2 | 3 | 2 | 6 |
TOPLAM | 17 | 4 | 21 | 19 | 30 | |
Seçmeli XIV- Seçmeli XV- Seçmeli XVI Ders Grubu (3 adet ders seçilecek) | ||||||
1 | Gıda, Tarım ve Hayvancılık Metinleri Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
2 | Çeviribilimde Akademik Makale Yazımı | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
3 | Yaratıcı Yazarlık | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
4 | Oyun ve Web Sitesi Yerelleştirme | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
5 | Çeviride Kalite Standartları | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
6 | Yabancı Dil VIII | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
7 | Hukuk Metinleri Çevirisi II | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
8 | Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 3 | 3 |
Seçmeli XVII Ders Grubu (1 adet ders seçilecek) | ||||||
1 | Eş Zamanlı Çeviri II | 1 | 2 | 3 | 2 | 6 |
2 | Makine Çevirisi ve Son Okuma | 1 | 2 | 3 | 2 | 6 |
3 | Özel Alan Çevirileri II | 1 | 2 | 3 | 2 | 6 |
GENEL TOPLAMLAR | |
TOPLAM TEORİK DERS SAATİ SAYISI | 152 |
TOPLAM UYGULAMA DERS SAATİ SAYISI | 22 |
TOPLAM SEÇMELİ DERS SAATİ SAYISI | 50 |
TOPLAM SEÇMELİ DERS AKTS KREDİSİ | 73 |
TOPLAM STAJ AKTS KREDİSİ | 0,00 |
TOPLAM AKTS KREDİSİ | 240,00 |
UYGULAMALI DERS SAATİ / TOPLAM DERS SAATİ (%) | 12,64 |
TOPLAM SEÇMELİ DERS AKTS KREDİSİ / TOPLAM AKTS KREDİSİ (%) | 30,41 |
Açıklama: VI. yarıyıl bitiminde öğrenciler Seçmeli XIII ve Seçmeli XVII Ders grubundaki “Eş Zamanlı Ceviri I ve II” dersleri için sınava tabi tutulur ve başarılı olan öğrenci bu dersi seçebilir.
55 kez görüntülendi